VALENCIÀ DE ELIG VALENCIANO DE ELCHE
Rasgos Lingüisticos

 AUDIO
- Rasgos Fonéticos del Valenciano de Elche.
- Rasgos Morfo-sintácticos del Valenciano de Elche.
- Léxico y Expresiones del Valenciano de Elche.
- Acerca de las Vocales Valencianas.
- Acerca de las Consonantes Valencianas.  
- Diferencias entre el Valenciano y el Catalán.

"Observaciones acerca de algunas consonantes valencianas".

(En negrita formas ilicitanas)

- Las letras "B" y "V".
- Las letras "C" y "Ç".
- Las letras "CH" y "X".
- Las letras "L" y "LL".
- Grupo "MP".
- Grupo "NY".
- Grupos "TG" y "TJ".
- Grupo "TM".
- Grupo "TS".
- Grupo "TZ".
- Las letras "S", "SS" y "Z".
- La letra "Y".

- Las letras "B" y "V":
 
 En el habla de Elche cada letra representa a un sonido distinto: "B" bilabial y "V" labiodental.
 
 Existe un fenómeno llamado "betacismo" cuya caracteristica es pronunciar tanto la "B" como la "V" siempre con sonido de "B" bilabial. Hay muchas zonas en nuestras tierras valencianas donde este fenómeno se ha instalado y en otras parece que comienza a introducirse. El betacismo es propio tanto del idioma castellano, como del catalán, por lo que su incidencia en el Valenciano podría ser debido a la influencia perniciosa de ambos idiomas.
 
 Resulta complicado poder explicar, sin oir los sonidos, la diferencia entre "B" bilabial y "V" labiodental. De manera orientativa se podría decir que el sonido "B" bilabial se articula colocando la posición de la boca de forma similar a como lo haríamos para pronunciar el sonido "M". Mientras que en el sonido "V" labiodental la posición de la boca se asemeja a la que utilizamos para pronunciar el sonido "F".
 
- Las letras "C" y "Ç":
 
 La letra "C" puede representar dos sonidos: "k" y "s sorda" (Ver también las letras "S", "SS", "Z").
 La "C" adquiere sonido "k" delante de las vocales "A, O, U".
 La "C" adquiere el sonido de la "s sorda" delante de las vocales "E, I".
 
 La letra "Ç" posee el sonido de "s sorda" delante de las vocales "A, O, U" y al final de palabra.
 
 Ej. "k": Casa. Clau. Pacte. Fanc.
 Ej. "s sorda": Cendra. Cel. Llançol. Caçar. Comerç.
 
- Las letras "CH" y "X":
 
 La letra "CH" no está reconocida actualmente por la catalanista AVL (Academia Valenciana de la Lengua), aunque sí lo está por la valencianista RACV (Real Academia de Cultura Valenciana).
 
 Así pues, para representar el sonido "CH" valenciano (idéntico al castellano), los valencianistas utilizan la letra "CH" y los catalanistas la "X" (aunque está última representaría con su grafía a más de un sonido diferente).
 La exclusión de la letra "CH" del Valenciano es un elemento desnaturalizador y catalanizante de la lengua Valenciana, ya que el catalán no posee la pronunciación "CH" valenciana (similar a la castellana), sino que pronuncian un sonido "sh" similar a la "sh" de la palabra inglesa "shine" o la "ch" de la palabra francesa "chemise".
 Ej.:
    Valenciano:   Catalán:
 
      Charrar      Xerrar
      Chocar       Xocar
      Chufa         Xufla
      Caixa         Caixa
      Peix           Peix
      Elig (1)       Elx
      Despaig      Despatx

(1) A final de palabra el sonido "CH" valenciano se representa con "-ig" o "-g", por lo que "Elig" sonaría "Elch" y el catalanismo "Elx" como "Elsh". (Pulsar aquí para leer más al respecto).
 
- Las letras "L" y "LL":
 
 La "L" geminada "l.l" (pronunciada como dos "l" seguidas y separadas), no existe en el habla ilicitana (ni en lengua Valenciana, solo en la Catalana), pronunciándose siempre la "l" simple.
 Ej.: Colege. Inteligencia.
 
 En el Valenciano de Elche, la "LL" se pronuncia como tal y no como "i". La pronunciación de "i" en vez de "ll" es un fenómeno llamado "ieismo" que parece se está introduciendo en el Valenciano por influencia negativa del Castellano.
 Ej. (sin "ieismo"): Ell. Llançar. Pollastre.
 
- Grupo "MP":
 
 En Valenciano no se emplea el arcaico y catalanizante grupo consonántico "MP", el cual por la evolución lingüística general del idioma Valenciano ha derivado en "N".
 Ej.: Conte (NO: compte). Pronte (NO: prompte).
 
- Grupo "NY":
 
 Se emplea para representar el sonido valenciano similar al de la "ñ" castellana.
 Ej.: Espanya. Pany.
 
- Grupos "TG" y "TJ":
 
 En Valenciano solo hay un sonido "prepalatal africado sonoro" representado por "G" o "J", por lo que los grupos consonánticos catalanes "tg", "tj", no tienen razón de ser escribiendo o hablando lengua Valenciana.
 Ej.: mege (NO: metge). Llenguage (NO: llenguatge). Plaja (NO: platja).
 
 Este sonido africado sonoro ("G", "J"), podría describirse, más o menos, como el sonido que se produce partiendo de la "LL" valenciana (o castellana) pero con mayor vibración o fricción. Aproximadamente, el sonido se articula desde la posición de la "ch" pero pronunciando una "ll".
 Este sonido no resulta fácil de pronunciar correctamente para aquellos que nunca lo han empleado. Es más, existen zonas valencianas, mayormente en Valencia provincia, en donde está presente el hablar "apichat", que se caracteriza por pronunciar este sonido como una "ch", más que otra cosa.
 Ej. de "APICHAT": Jove > Chove. Viage > Viache. Mege > Meche. Gent > Chent.
 
- Grupo "TM":
 
 En Valenciano no se emplea el grupo consonántico catalán "TM", el cual duplica el sonido de la "m" ("m.m"). En Elche se pronuncia una "m" sencilla.
 Ej.: Semana (NO: setmana). Sometre (NO: sotmetre).
 
- Grupo "TS":
 
 El grupo "TS" no representa a un único sonido, sino a dos sonidos diferentes. En primer lugar se pronuncia una "t" y a continuación la "sibilante alveolar africada sorda" valenciana. Descripción un tanto críptica, sobre la que no es necesario profundizar más, salvo decir que se trata de una "S sorda" que "sale" de forma natural al leer tal cual la palabra que la contiene, ya que la articulación de la "t" condiciona el sonido de la "s". (Ver también las letras "S", "SS", "Z").
 Ej.: Gats. Tots.
 
- Grupo "TZ":
 
 El grupo "TZ" no representa a un único sonido, sino a dos sonidos diferentes. En primer lugar se pronuncia una "t" y a continuación una "s sonora" representada por la "Z". (Ver también las letras "S", "SS", "Z").
 El uso del grupo "TZ" está restringido a unas pocas palabras valencianas, ya que para los sufijos catalanes "-itzar", "-itzat", "-itzada", etc..., los propios del Valenciano son "-isar", "-isat", "-isà", etc..., puesto que en idioma Valenciano, en las palabras formadas por estos últimos sufijos, no se pronuncia ninguna "t", sino solamente la "s sonora".
 Ej.: Dotze. Tretze. Setze.
       Cotisar (NO: cotitzar). Realisat (NO: realitzat). Analisà (NO: analitzada).
 
- Las letras "S", "SS" y "Z":
 
 La letra "S" puede tener un sonido "sordo" o "sonoro".
 La letra "SS" tiene siempre un sonido sordo.
 La letra "Z" tiene el mismo sonido que la "S" sonora.
 
 El sonido de la "S sorda" es similar al de la "s" castellana.
 
 El sonido de la "S sonora" (el mismo que posee la "Z" valenciana), no existe en el Castellano actual. Se podría definir como el sonido de la "s sorda" al que se le da una vibración con la lengua similar a la que ésta realiza al pronunciar el sonido de la "d" (colocando la lengua más hacia el interior de la boca que cuando se pronuncia la "d").
 
 Se escribe "S" con sonido "sordo" a principio, a final y en medio de palabra siempre que vaya detrás de una consonante. Si la "S sorda" se encuentra entre dos vocales se ha de escribir "SS", excepto cuando la "S" va a continuación de un prefijo latino o griego que termina en vocal (pre-, bi-, a-, etc...)).
 Solo aparece "S" con sonido "sonoro" entre dos vocales en medio de palabra (exceptuando lo anteriormente comentado respecto a los prefijos) o cuando se representa por "Z".
 Ej. sorda: Sardina. Fregassa. Asilabic. Bisimetria. Pensar. Taules.
 Ej. sonora: Casa. Posar. Zona. Quinze.
 
 La pronunciación ilicitana distingue claramente entre "S" sorda y sonora, algo que no sucede en otras zonas de la Comunidad Valenciana.
 
- La letra "Y":
 
 La letra "Y" con sonido consonantico de "ll" no está reconocida actualmente por la catalanista AVL (Academia Valenciana de la Lengua), aunque sí lo está por la valencianista RACV (Real Academia de Cultura Valenciana).
 
 Así pues, para representar en ciertas palabras el sonido "ll", los valencianistas utilizan la letra "Y" y los catalanistas la "J" (aunque ésta última representaría con su grafía a más de un sonido diferente).
 La exclusión de la "Y consonántica" del Valenciano es un elemento desnaturalizador y catalanizante de la lengua Valenciana, ya que el catalán no posee la pronunciación "Y consonántica" valenciana (similar a la castellana).
 
 Por otra parte, la conjunción copulativa "Y" está presente en el Valenciano escrito desde hace varios siglos.
 
 Ej.: Tu y yo anirem junts a la plaja (NO: Tu i jo anirem junts a la platja).
       Ya li han posat al meu yayo la inyecció (NO: Ja li han posat al meu iaio/avi la injecció).
 
 
 (Pinchar aquí para leer el artículo: "La A.V.L. oficializa ilícitamente una normativa ortográfica catalanizadora (distinta a las Normes de Castelló)").
 
 
 

PEGATINAS

 


2004 © Valencià d'Elig


Rasgos Morfo-sintácticos del Valenciano de Elche Acerca de las Vocales Valencianas Diferencias entre el Valenciano y el Catalán Rasgos Fonéticos del Valenciano de Elche Muestras sonoras del Valenciano de Elche http://perso.wanadoo.es/valenciadelig/index.htm Léxico y Expresiones del Valenciano de Elche